==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག། བ་སུ་དྷ་བཛྲ།
རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག།
བ་སུ་དྷ་བཛྲ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །བཛྲ་དྷ་ར་བ་ལིཾ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་ཆེས་བྱ་བ། བླ་མ་རྗེ་བཙུན་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལས་རྣམས་ཀུན་གྱི་སྔོན་འགྲོ་བ། །བཤད་ཕྱིར་བླ་མ་ལ་བཏུད་དེ། །ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་ཡི། །གཏོར་མའི་ཆོ་ག་དེ་བཤད་བྱ། །དེ་ལ་དང་པོར་རྡོ་རྗེ་འཛིན། སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་དག་གིས། རིན་པོ་ཆེ་ལས་སྣོད་རྒྱ་ཆེ་བ་བཟང་ལ་མཉམ་པ་དེ་དག་གི་ནང་དུ། འབྲས་ཆན་ལ་སོགས་པ་ཆན་གྱི་ཚོགས་དང༌། ཁུར་བ་ལ་སོགས་པ་བཟའ་བའི་ཚོགས་དང༌། ཉ་ཤ་ལ་སོགས་པ་
ཤའི་ཚོགས་དང༌། འོ་མ་ལ་སོགས་པ་བཏུང་བའི་ཚོགས་དང༌། བུ་རམ་ལ་སོགས་ཏེ་མྱང་བའི་ཚོགས་དང༌། བིལ་བ་ལ་སོགས་ཏེ་ཤིང་ཐོག་གི་ཚོགས་དང༌། ཏིལ་ལ་སོགས་ཏེ་འབྲུའི་ཚོགས་དང༌། ཨུཏྤལ་ལ་སོགས་ཏེ་མེ་ཏོག་གི་ཚོགས་དང༌། ཨ་ག་རུ་ལ་སོགས་ཏེ་བདུག་པའི་ཚོགས་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་ཏེ་སྣང་བའི་ཚོགས་དང་དུ་རུ་ཀ་དང་དྲི་ཞིམ་སྦྱར་བ་ལ་སོགས་ཏེ་དྲིའི་ཚོགས་དང༌། ག་བུར་ལ་སོགས་ཏེ་སྨན་གྱི་ཚོགས་དང༌། རོལ་མོ་དང༌། གདུགས་དང༌། རྒྱལ་མཚན་དང༌། བ་དན་དང༌། རས་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཅི་འབྱོར་བའི་ཡོ་བྱད་བཤམས་ཏེ། མཎྜལ་སྔོན་པོ་དག་གི་སྟེང་དུ་མེ་ཏོག་ཆ་ལ་པར་བཀྲམ་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཉིད་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་ཆོ་ག་ལྟར་བསྐྱེད་ལ། ལག་པ་གཡོན་པའི་མཐིལ་དུ་དྲི་སྦྱར་བའི་ཆུ་བླུགས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་བི་གྷྣཱ་ན་ནཱ་ཤ་ཡ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཞེས་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་དོ། ཨོཾ་ཨཱཿ་མི་གྷྣཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བས་གཏོར་མ་ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཏྲཱཾ་སེར་པོ་ལས་བསྐྱེད་པའི་སྣོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ། རྫས་ཀྱི་དངོས་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསམས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་དག་གི་འོད་ཀྱིས་བསྲེགས་ཤིང་སྦྱངས་པའི་བདུད་རྩིའི་དངོས་པོར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྨིན་མཚན་གྱི་མཛོས་སྤུ་ནས། བདུད་རྩི་འོ་མའི་རྒྱུན་ལྟ་བུ་འབབ་པས་སྣོད་གང་བར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ནི་རཏྣ་དྷ་རཱ་ཡ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཞེས་ལན་བདུན་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ

【汉语翻译】
金刚持之朵玛仪轨，瓦苏达瓦吉ra。
金刚持之朵玛仪轨。
瓦苏达瓦吉ra。
印度语：瓦吉ra 达ra 巴林 比地 纳玛。藏语：金刚持之朵玛仪轨，最为殊胜。顶礼上师至尊者。为说一切事业之先行，故而顶礼上师。为令一切皆得满足，故说朵玛仪轨。
其中，首先，金刚持。欲修持之瑜伽士们，于珍宝所成之广口良善且平整之器皿中，盛满谷物等谷物之集合，肉类等食物之集合，鱼肉等肉之集合，乳汁等饮料之集合，蔗糖等可尝之物之集合，枇杷等水果之集合，芝麻等谷物之集合，乌 উৎপལ་ 等花朵之集合，沉香等熏香之集合，珍宝等光明之集合，杜鲁迦与香料混合等香气之集合，樟脑等药物之集合，以及乐器、伞盖、胜幢、幡旗、上好丝绸等力所能及之供品，陈设于蓝色坛城之上，散布花朵，置于其上。
之后，瑜伽士如实修持自生仪轨，于左手掌中盛满香水，念诵“嗡 萨瓦 维格纳 纳夏亚 阿弥利达 昆扎利 哈纳 哈纳 吽”二十一遍。念诵“嗡 阿 弥格南达 格利达 吽 帕特”三次，以作朵玛。
之后，于黄色种子字 ཏྲཱཾ 所生之器皿坛城之中，观想无数供养之物，其上，以月亮 ཧཱུཾ 所标帜之光明焚烧净化，化为甘露之物。
之后，以心间种子字之光明，从一切如来之眉间白毫相中，降下如乳汁般之甘露，充满器皿，念诵“嗡 瓦吉ra 巴尼 啦达那 达啦亚 嗡 阿”七遍，加持之。
之后，以心间种子字之光明，祈请薄伽梵金刚持。

【英语翻译】
Vajradhara's Torma Ritual, Vasudha Vajra.
Vajradhara's Torma Ritual.
Vasudha Vajra.
In Sanskrit: Vajra Dhara Balim Bidhi Nama. In Tibetan: The Most Excellent Torma Ritual of Vajradhara. Homage to the venerable and supreme Guru. To explain the preliminary practices for all activities, I prostrate to the Guru. To satisfy all, I shall explain the torma ritual.
Firstly, Vajradhara. Yogis who wish to practice should fill a large, excellent, and even vessel made of precious substances with gatherings of grains such as rice, gatherings of foods such as meats, gatherings of flesh such as fish, gatherings of drinks such as milk, gatherings of flavors such as sugarcane, gatherings of fruits such as bilva, gatherings of seeds such as sesame, gatherings of flowers such as উৎপལ་, gatherings of incense such as agarwood, gatherings of lights such as jewels, gatherings of fragrances such as duruka mixed with sweet scents, gatherings of medicines such as camphor, as well as musical instruments, umbrellas, victory banners, flags, fine silks, and whatever offerings are available. These should be arranged on blue mandalas, scattered with flowers, and placed upon them.
Then, the yogi should generate himself according to the ritual of actualizing oneself, fill the palm of his left hand with scented water, and recite "Om Sarva Vighnana Nashaya Amrita Kundali Hana Hana Hum" twenty-one times. Recite "Om Ah Mighnanta Kritah Hum Phat" three times to make the torma.
Then, within the mandala of the vessel generated from the yellow seed syllable ཏྲཱཾ, contemplate immeasurable substances of offerings. Upon them, with the light marked by the moon ཧཱུཾ, burn and purify them, transforming them into substances of nectar.
Then, with the light of the seed syllable at the heart, from the urna hair between the eyebrows of all the Tathagatas, imagine nectar like a stream of milk descending and filling the vessel. Bless it by reciting "Om Vajrapani Ratna Dharaya Om Ah" seven times.
Then, with the light of the seed syllable at the heart, invite the Bhagavan Vajradhara.

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་སྤྱན་དྲངས་ལ་བརྫ་ཛི་ཧྭ་ཞེས་ལྕེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་སྔགས་འདི་ལན་བདུན་བརྗོད་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ནི་དྷ་རཱ་ཡ། ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙི་ཏྟ་དྷཱུ་པ། པུ་ཥྤེ། དཱི་པ། གནྡྷེ་བ་ལིཾ། ཨ་རྒྷ་ཏ་བ་ལིཾ་མ་ད་མཱཾ་ས་ཨི་དཾ་གྲྀ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་བྷུ་ཉྫ་ཧོ། པོ་པ་ཧོ། ཨ་ཏི་ཀྲ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་གྱི་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་བཀུག་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ག་ར་ཀ་ཊ་ཀ་ཊ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བས་སྦྱར་རོ། །དེ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པར་བསམས་ཏེ། ཡི་གེ་གསུམ་བཀོད་ལ་ལྕེ་
བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁི་སརྦ་དྷ་རྨཱ་ནཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱཏ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་དེ་དག་མཉེས་པར་གྱུར་ནས། རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ལག་ཏུ་མེ་ཏོག་ཐོགས་ཏེ། འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། བཟོད་པ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུཾ་ལྷག་པ་དང་ནི་ཆད་པས་ཀྱང༌། །བདག་གིས་བརྗེད་ངས་གང་བགྱིས་པ། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟོད་མཛད་ནས། །ཐུན་མོང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་བརྗོད་ལ། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༌། །སླར་ཡང་འབྱོར་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿ་ཞེས་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཀྲོལ་ཏེ། གཏོར་མ་གཙང་མའི་ས་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱལ་ལ། ཅི་བདེར་གནས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མཆོད་པའི་ཕྱིར།། མཆོད་སྦྱིན་འདི་བརྩམས་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་གྱུར་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ས་ཐོབ་ཤོག །རྡོ་རྗེའི་འཛིན་པའི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།། །།སློབ་དཔོན་བ་སུ་དྷ་བཛྲས་མཛད་པའོ།།
རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག། བ་སུ་དྷ་བཛྲ།

【汉语翻译】
迎請，以「班雜 則 瓦」 (藏文：བརྫ་ཛི་ཧྭ།) 加持舌頭，念誦此咒七遍並供養。嗡 班雜 巴尼 達ra亞 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ནི་དྷ་རཱ་ཡ།，梵文天城體：ॐ वज्रपाणिधराय，梵文羅馬擬音：oṃ vajrapāṇidharāya，漢語字面意思：嗡，金剛手，持者)，身語意 香，花，燈，香水食子，供養食子，酒肉 此 獻 享用 享用 享用 梭哈，波巴 梭哈，阿底 札瑪耶 梭哈。然後，從心間種子字的光芒，迎請三界的一切眾生。以「嗡 班雜 吽 嘎ra 嘎札 嘎札 啪」(藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ག་ར་ཀ་ཊ་ཀ་ཊ་ཕཊ།) 加持。觀想一切轉化為金剛持的自性。書寫三個字，加持舌頭。
然後，嗡 阿 嘎 羅 穆 奇 薩 瓦 達 瑪 南 阿 迪 努 札 納 札 (藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁི་སརྦ་དྷ་རྨཱ་ནཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱཏ།，梵文天城體：ओम् आकारो मुखि सर्वधर्माणां आद्यनुत्पन्नतवात्，梵文羅馬擬音：oṃ ākāro mukhi sarvadharmāṇāṃ ādyanutpannatvāt，漢語字面意思：嗡，諸法本初不生)，嗡 阿 吽 啪 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།) 念誦三遍。然後，觀想那些眾生心生歡喜，祈願獲得勝利。然後，手持鮮花，祈禱所欲之義，並請求寬恕：吽，無論是過多還是不足，我的遺忘所造成的，祈請怙主您寬恕，賜予共同和殊勝的成就。如此念誦。嗡，您成辦一切有情之義，賜予隨順的成就。祈請您前往佛土之後，再次降臨。以 嗡 阿 吽 穆 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿ་) 祈請返回。然後，解開手印，將食子倒在乾淨的地方，安住在舒適之處。為了供養金剛持，以此供養的功德，願一切眾生增長，獲得金剛持的果位。金剛持食子供養儀軌圓滿。由教師瓦蘇達瓦札所著。
金剛持食子供養儀軌。瓦蘇達瓦札。

【英语翻译】
Invite, bless the tongue with "Benza Zhiwa" (Tibetan: བརྫ་ཛི་ཧྭ།), recite this mantra seven times and offer. Om Vajrapani Dhara Ya (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ནི་དྷ་རཱ་ཡ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रपाणिधराय, Sanskrit Romanization: oṃ vajrapāṇidharāya, Literal Chinese Meaning: Om, Vajrapani, Holder), body, speech, and mind, incense, flowers, lamps, fragrant bali, offering bali, liquor and meat, this, take, eat, eat, eat, ho! Popa ho! Ati krama ye Svaha. Then, with the light from the seed syllable in the heart, invite all the beings of the three realms without exception. Consecrate with "Om Vajra Hum Gara Kata Kata Phet" (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ག་ར་ཀ་ཊ་ཀ་ཊ་ཕཊ།). Visualize everything transforming into the nature of Vajradhara. Write the three syllables and bless the tongue.
Then, Om Ah Karo Mukhi Sarva Dharma Nam Adya Nutpannatvat (Tibetan: ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁི་སརྦ་དྷ་རྨཱ་ནཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱཏ།, Sanskrit Devanagari: ओम् आकारो मुखि सर्वधर्माणां आद्यनुत्पन्नतवात्, Sanskrit Romanization: oṃ ākāro mukhi sarvadharmāṇāṃ ādyanutpannatvāt, Literal Chinese Meaning: Om, the beginning of all dharmas is unborn), Om Ah Hum Phet Svaha (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།) recite three times. Then, think that those beings are pleased, and wish for victory. Then, holding flowers in your hands, pray for the desired meaning, and ask for forgiveness: Hum, whether it is too much or too little, whatever I have done through forgetfulness, please forgive me, Protector, and grant common and supreme accomplishments. Recite thus. Om, you accomplish all the meanings of sentient beings, grant conforming accomplishments. I pray that after you have gone to the Buddha-field, you will come again. With Om Ah Hum Mu (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿ་) pray for departure. Then, release the mudra, pour the bali in a clean place, and stay in a comfortable place. In order to offer to Vajradhara, with the merit of composing this offering, may all beings increase and attain the state of Vajradhara. The Vajradhara bali offering ritual is complete. Composed by the teacher Vasudha Vajra.
The Vajradhara bali offering ritual. Vasudha Vajra.

============================================================

